[中日歌詞] 豊永利行- 妖言

作詞 : 豊永利行

作曲 : 豊永利行


瞳に映らざるモノを信じるのか?

你願意相信眼中看不到的東西嗎?

肌と肌で感じる熱を求むのか?

是否渴求著肌膚之間所感受到的熱量嗎?

この世に生きとし生けるモノを

將這世上活著的生物

綺麗な言葉でカワシテ

用美麗的話語去定義


華と水面に揺蕩う心だけしか

只有花搖盪於水面的心

信じられない清く薄情な現世(うつしよ)で

在難以置信地清冷薄情的現世中

何故僕らは人ならざるモノと

為甚麼我們和非人之物不一樣

違うんだと云えるのだろう?

能說出原因嗎



迷えど違えど

即使迷茫著 即使和人有所不同

求める絆

也尋覓著羈絆

人間(ひと)の戯言や

即便是人類的戲言

例えだとしても

以及譬喻

あやかす時代と穢れなきサクラ

不可思議的時代和純潔的櫻花

廻(まわ)れ 廻(めぐ)れ

輪迴著 飄舞著



心に嘘をつくモノを信じるのか?

你相信那些會內心會說謊的東西嗎?

アナタは確かにそこに在るというのに

你確實就在那裏

いずれは散りゆくサクラのように

但總有一天也會如落櫻般

高く高く舞うのだろう

高高的飛舞吧


迷えど違えど

即使迷茫著 即使和人有所不同

求める絆

也尋覓著羈絆

人間(ひと)で無きモノも

不是人類的生物

心があるんだと

也擁有心靈

身を隠す時代で嘘無き言葉

隱身在世的時代和沒有謊言的話語

芽生え 誓え

萌芽著 宣誓著



迷えど違えど

即使迷茫著 即使和人有所不同

求める絆

也尋覓著羈絆

人間(ひと)の戯言や

即便是人類的戲言

例えだとしても

以及譬喻

身を隠す時代で嘘無き言葉

隱身在世的時代和純潔的話語

廻(まわ)れ 廻(めぐ)れ

輪迴著 循環著



サクラ舞ひ 散りぬるを

櫻花飄舞 散落於空中

定めだと 謂ふのならば

如果說這就是 所謂的命運

この白き世界にも

這個純白的世界

嗚呼 色づく

啊啊 亦會逝去

過ぎ往く時へと

那過往的顏色

0コメント

  • 1000 / 1000